«Gabon gabonete (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak
No edit summary |
No edit summary |
||
32. lerroa: | 32. lerroa: | ||
Zapi xuri askotxo gastatzen badezu, <br> | Zapi xuri askotxo gastatzen badezu, <br> | ||
nola biziko geran | nola biziko geran erakutsiko´tzut. <br> <br> | ||
Aingeruak gera ta zerutikan gatoz, <br> | Aingeruak gera ta zerutikan gatoz, <br> | ||
45. lerroa: | 45. lerroa: | ||
San Bizente San Bizente zure anaia nire ahaidea, <br> | San Bizente San Bizente zure anaia nire ahaidea, <br> | ||
ale ale alaitasuna mundu guztia salbadorea | ale ale alaitasuna mundu guztia salbadorea. <br> <br> | ||
Hemen lau lagun gaude, bik abestuko <br> | Hemen lau lagun gaude, bik abestuko <br> |
14:00, 24 abendua 2018(e)ko berrikuspena
Izenburua | Gabon gabonete |
Egilea/k | Ezezaguna |
Hizkuntza | Euskaraz |
Iturria | Herrikoia |
Partitura | sakatu hemen |
Entzuteko | sakatu hemen |
Letra
Jatorrizkoa | Batuaz |
---|---|
Gabon gabonete, erros errosete San Bizente San Bizente tu hermano mi pariente, Aqui estamos cuatro, cantaremos dos Belengo portaletan ate zabaletan Astua ta irixa daukaz aldamenian, Zapi xuri askotxo gastatzen badezu, Aingeruak gera ta zerutikan gatoz, Aginaldo aginaldo, bestela makiñaldo! |
Gabon gabonete, erros errosete San Bizente San Bizente zure anaia nire ahaidea, Hemen lau lagun gaude, bik abestuko Belengo atarian ate zabaletan Astoa eta idia dauzka aldamenean, Zapi zuri askotxo gastatzen baduzu, Aingeruak gara eta zerutik gatoz Aginaldo aginaldo, bestela makiñaldo! |
Azalpenak
Munduko beste leku askotan bezala, Soraluzen ere Gabonetan mutil taldeak (ume zein gazte) etxerik etxe joaten ziren gabon kantak abesten, eta eskupekoa edo aginaldoa eskatuz.
Herri kanta izanik, bertsio bat baino gehiago dago, motzagoak gehienak. Bukaera ere desberdina dute: bestela makillando!.
Olentzero herrira heldu zenean gabon kanta berriak ekarri zituen berekin, politagoak edo osatuagoak akaso, eta gaur egun Gabon gabonete ia ez da erabiltzen.
Eibarren ere abesten zen, letra pixkat aldatuta[1]: Gabon gabonete, errez errezete, Jesus jayo da ta, jo deigun kiskete.
Erreferentziak
- ↑ Eibarko euskara. Hiztegia. Eibarko Udala