«Placencia tiene su entrada (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak
No edit summary |
No edit summary |
||
3. lerroa: | 3. lerroa: | ||
| egilea = ''Ezezaguna'' | | egilea = ''Ezezaguna'' | ||
| hizkuntza = Gaztelaniaz | | hizkuntza = Gaztelaniaz | ||
| iturria = | | iturria = Isabelita Artolazabal / Heraclia Maiztegi / Koldo Ariznabarreta ''Espilla'' | ||
| partitura = Placencia_tiene_su_entrada._Partitura.pdf | | partitura = Placencia_tiene_su_entrada._Partitura.pdf | ||
| musika = Placencia_tiene_su_entrada._Abestia.mp3 | | musika = Placencia_tiene_su_entrada._Abestia.mp3 | ||
145. lerroa: | 145. lerroa: | ||
Abestiaren letrak bi alditan egin zen. Aurretik bi ahapaldi besterik ez zituen, eta urteetara hurrengo bostak gehitu zizkioten. | Abestiaren letrak bi alditan egin zen. Aurretik bi ahapaldi besterik ez zituen, eta urteetara hurrengo bostak gehitu zizkioten. | ||
Gordetzen diren letrak oso antzekoak dira: goikoak Heraclia Maiztegi eta Koldo Ariznabarretarenak dira, eta partituran agertzen dena | Gordetzen diren letrak oso antzekoak dira: goikoak Heraclia Maiztegi eta Koldo Ariznabarretarenak dira, eta partituran agertzen dena Isabelita Artolazabalena. Aldaketa bakarra: ''con asfalto en la carretera / a dos palmos de la carretera)''. | ||
Eibar eta Zumaian, esateko, doinu berdineko abestiak ere badaude, beste letra batekin, noski. | Eibar eta Zumaian, esateko, doinu berdineko abestiak ere badaude, beste letra batekin, noski. Isabelitak kontatzen duenez, herritik pasatzen ziren komedianteen kantua zen. Horregatik ulertzen da ''y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''. | ||
== Erreferentziak == | == Erreferentziak == | ||
[[Kategoria:Herriko_abestiak]] | [[Kategoria: Herriko_abestiak]] |
22:44, 27 uztaila 2016(e)ko berrikuspena
Izenburua | Placencia / Placencia tiene su entrada |
Egilea/k | Ezezaguna |
Hizkuntza | Gaztelaniaz |
Iturria | Isabelita Artolazabal / Heraclia Maiztegi / Koldo Ariznabarreta Espilla |
Partitura | sakatu hemen |
Entzuteko | sakatu hemen |
Letra (hasierakoa)
Jatorrizkoa | Euskaraz |
---|---|
Estribillo Venir, venir, venir, verán. |
Leloa Hator, hator, hator ta ikusi. |
I
Placencia tiene su entrada a dos palmos de la carretera, |
I
Plaentxiak sarrera dauka errepidetik oso gertu, |
II
Tiene banda musical y también la de tamborileros, |
II
Musika banda badauka, baita danbolin-banda, |
Letra (gehitutakoa)
Jatorrizkoa | Euskaraz |
---|---|
III El bar restaurant de Galo es algo sensacional, |
III
Galoren taberna-jatetxea ikaragarria da, |
IV
Junto a su hermoso puente está el club de Gonzaga, |
IV
Zubi ederraren ondoan Gonzaga klub dago, |
V
En cuanto a la instrucción está muy bien preparada, |
V
Heziketari dagokionez ondo prestatuta dago, |
VI
En cuanto a la buena música Allegro lleva la fama, |
VI
Musika onari buruz ospe onena Allegrok dauka, |
VII
Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas, |
VII
Mendiak aipatzen badira, bere gailurrak altuenak dira, |
Azalpenak
Abestiaren letrak bi alditan egin zen. Aurretik bi ahapaldi besterik ez zituen, eta urteetara hurrengo bostak gehitu zizkioten.
Gordetzen diren letrak oso antzekoak dira: goikoak Heraclia Maiztegi eta Koldo Ariznabarretarenak dira, eta partituran agertzen dena Isabelita Artolazabalena. Aldaketa bakarra: con asfalto en la carretera / a dos palmos de la carretera).
Eibar eta Zumaian, esateko, doinu berdineko abestiak ere badaude, beste letra batekin, noski. Isabelitak kontatzen duenez, herritik pasatzen ziren komedianteen kantua zen. Horregatik ulertzen da y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.