«Placencia tiene su entrada (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak

    Sorapediatik
    No edit summary
     
    (Erabiltzaile berak tartean egindako 43 ekarpen ez dira erakusten)
    1. lerroa: 1. lerroa:
    {{Abestia (eu)
    {{Abestia (eu)
      | izenburua  = Placencia / Placencia tiene su entrada
      | izenburua  = Placencia / Placencia tiene su entrada
      | egilea    = ''Ezezaguna''
      | egilea    = [[Luis Ariznabarreta (eu) | Luis Ariznabarreta Zubiaurre]] ''Espilla''
      | hizkuntza  = Gaztelaniaz
      | hizkuntza  = Gaztelaniaz
      | iturria    = Isabel Artolazabal / Heraclia Maiztegi / Koldo Ariznabarreta
      | iturria    = Bego Ariznabarreta, Heraclia Maiztegi, Isabelita Artolazabal
      | partitura  = Placencia_tiene_su_entrada._Partitura.pdf
      | partitura  = Placencia_tiene_su_entrada._Partitura.pdf
      | musika    = Placencia_tiene_su_entrada._Abestia.mp3
      | musika    = Placencia_tiene_su_entrada._Abestia.mp3
    10. lerroa: 10. lerroa:
    ==Letra (hasierakoa)==
    ==Letra (hasierakoa)==


    {| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ::{| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ! Jatorrizkoa
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Jatorrizkoa
    ! Euskaraz
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Euskarazko itzulpena (2019)
    |-
    |-
    |'''Estribillo''' <br>
    |   '''Estribillo''' <br>
    Venir, venir, venir, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Venir, venir, venir, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Venir, venir, venir, verán. <br>
    Venid, venid, venid, verán. <br>
    Que el pueblo de Placencia es muy chiquito pero industrial, <br>
    Que el pueblo de Placencia es muy chiquito pero industrial, <br>
    que el pueblo de Placencia es un pequeño San Sebastián.
    que el pueblo de Placencia es un pequeño San Sebastián.
    || '''Leloa''' <br>
    || ::'''Leloa''' <br>
    Hator, hator, hator ta ikusi. <br>
    Hator, hator, hator ta ikusi. <br>
    Hator, hator, hator ta ikusi. <br>
    Hator, hator, hator ta ikusi. <br>
    26. lerroa: 26. lerroa:
    Plaentxiako herria oso txikia baina industriala, <br>
    Plaentxiako herria oso txikia baina industriala, <br>
    Plaentxiako herria Donostia txikia dela.   
    Plaentxiako herria Donostia txikia dela.   
    |-
    |-
    |'''I'''
    | ::<big>'''I'''</big>
    Placencia tiene su entrada a dos palmos de la carretera,  <br>
    Placencia tiene su entrada a dos palmos de la carretera,  <br>
    con los de Vitoria y Málzaga, con los de Eibar y Vergara; <br>
    con los de Vitoria y Málzaga, con los de Eibar y Vergara; <br>
    34. lerroa: 35. lerroa:
    tiene vía con su túnel y mucha guardia civil.            <br>
    tiene vía con su túnel y mucha guardia civil.            <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    || '''I'''
    || ::<big>'''I'''</big>
    Plaentxiak sarrera dauka errepidetik oso gertu,      <br>
    Plaentxiak sarrera dauka errepidetik oso gertu,      <br>
    Bitorixa eta Maltzagakoekin, Eibar eta Bergarakoekin; <br>
    Bitorixa eta Maltzagakoekin, Eibar eta Bergarakoekin; <br>
    41. lerroa: 42. lerroa:
    tunel eta trenbidea dauka, eta guardia zibil asko.    <br>
    tunel eta trenbidea dauka, eta guardia zibil asko.    <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |-
    |-
    |'''II'''
    | ::<big>'''II'''</big>
    Tiene banda musical y también la de tamborileros,    <br>
    Tiene banda musical y también la de tamborileros,    <br>
    en Erregetxe la Kursaal, Puerta del Sol muy popular;  <br>
    en Erregetxe la Kursaal, Puerta del Sol muy popular;  <br>
    49. lerroa: 51. lerroa:
    En Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua.            <br>
    En Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua.            <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    || '''II'''
    || ::<big>'''II'''</big>
    Musika banda badauka, baita danbolin-banda,        <br>
    Musika banda badauka, baita danbolin-banda,        <br>
    Erregetxean la Kursaal, Puerta del Sol oso famatua; <br>
    Erregetxean la Kursaal, Puerta del Sol oso famatua; <br>
    59. lerroa: 61. lerroa:




    ==Letra (gehitutakoa)==
    ==Letra (gehitutakoak)==


    {| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ::{| class="wikitable" align="center" style="text-align:left"  
    ! Jatorrizkoa
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Jatorrizkoa
    ! Euskaraz
    ! width= "350 px" style="background:Khaki" | Euskarazko itzulpena (2019)
    |-
    |-
    |'''III''' <br>
    | ::<big>'''III'''</big>
    El bar restaurant de Galo es algo sensacional,    <br>
    El bar restaurant de Galo es algo sensacional,    <br>
    donde todos los viajantes allí suelen hospedar;    <br>
    donde todos los viajantes allí suelen hospedar;    <br>
    72. lerroa: 74. lerroa:
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón. <br>
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón. <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    || '''III'''
    || ::<big>'''III'''</big>
    Galoren taberna-jatetxea ikaragarria da,        <br>
    Galoren taberna-jatetxea ikaragarria da,        <br>
    biajante guztiak bertan geratzen direla;        <br>
    biajante guztiak bertan geratzen direla;        <br>
    79. lerroa: 81. lerroa:
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera. <br>
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera. <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |-
    |-
    |'''IV'''
    | ::<big>'''IV'''</big>
    Junto a su hermoso puente está el club de Gonzaga, <br>
    Junto a su hermoso puente está el club de Gonzaga, <br>
    y en la punta de Igarate la gran fábrica de armas; <br>
    y en la punta de Igarate la gran fábrica de armas; <br>
    87. lerroa: 90. lerroa:
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”.  <br>
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”.  <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    ||'''IV'''
    || ::<big>'''IV'''</big>
    Zubi ederraren ondoan Gonzaga klub dago,    <br>
    Zubi ederraren ondoan Gonzaga klub dago,    <br>
    eta Igarateko puntan arma fabrika handia;  <br>
    eta Igarateko puntan arma fabrika handia;  <br>
    94. lerroa: 97. lerroa:
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera.      <br>
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera.      <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |-
    |-
    |'''V'''
    | ::<big>'''V'''</big>
    En cuanto a la instrucción está muy bien preparada,  <br>
    En cuanto a la instrucción está muy bien preparada,  <br>
    y los mejores armeros salen de esta tierra tan sana; <br>
    y los mejores armeros salen de esta tierra tan sana; <br>
    102. lerroa: 106. lerroa:
    queda prendado de ella volviendo a visitarla.        <br>
    queda prendado de ella volviendo a visitarla.        <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    ||'''V'''
    || ::<big>'''V'''</big>
    Heziketari dagokionez ondo prestatuta dago,    <br>
    Heziketari dagokionez ondo prestatuta dago,    <br>
    eta armagile onenak herri jator hontatik datoz; <br>
    eta armagile onenak herri jator hontatik datoz; <br>
    109. lerroa: 113. lerroa:
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira.    <br>
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira.    <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |-
    |-
    |'''VI'''
    | ::<big>'''VI'''</big>
    En cuanto a la buena música Allegro lleva la fama, <br>
    En cuanto a la buena música Allegro lleva la fama, <br>
    con Juanito Urcelay y Ramiro Larrañaga;            <br>
    con Juanito Urcelay y Ramiro Larrañaga;            <br>
    117. lerroa: 122. lerroa:
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala.      <br>
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala.      <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    ||'''VI'''
    || ::<big>'''VI'''</big>
    Musika onari buruz ospe onena Allegrok dauka,        <br>
    Musika onari buruz ospe onena Allegrok dauka,        <br>
    Juanito Urcelai eta Ramiro Larrañagarekin;            <br>
    Juanito Urcelai eta Ramiro Larrañagarekin;            <br>
    Toreroak ere baditu, Arruzak plazak betetzen dituela, <br>
    Toreroak ere baditu, Arruzak plazak betetzen dituela, <br>
    Pelotari faltarik ez dago, zestaa, eskuz ala palaz,  <br>
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz,  <br>
    Pelotari faltarik ez dago, zestaa, eskuz ala palaz.  <br>
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz.  <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |-
    |-
    |'''VII'''
    | ::<big>'''VII'''</big>
    Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas,      <br>
    Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas,      <br>
    el mar tiene muy cerquita para darse un baño en sus aguas; <br>
    el mar tiene muy cerquita para darse un baño en sus aguas; <br>
    132. lerroa: 138. lerroa:
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.    <br>
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.    <br>
    ''(estribillo)''
    ''(estribillo)''
    ||'''VII'''
    || ::<big>'''VII'''</big>
    Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas,     <br>
    Mendiak aipatzen badira, bere gailurrak altuenak dira,           <br>
    el mar tiene muy cerquita para darse un baño en sus aguas; <br>
    itxasoa ere gertu dago, uretan bainua hartzeko;                   <br>
    también tiene biblioteca, pintores buenos artistas,       <br>
    biblioteka, pintoreak eta artista onak ere baditu,               <br>
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas,   <br>
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu, <br>
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.   <br>
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu. <br>
    ''(leloa)''
    ''(leloa)''
    |}
    |}




    [[Fitxategi: Luis_Ariznabarreta._Erretratua_01_(1944).jpg | thumb | rignt | 200px | Luis Ariznabarreta (1944)]]
    ==Azalpenak==
    ==Azalpenak==
    Abestiaren letrak bi alditan egin zen. Aurretik bi ahapaldi besterik ez zituen, eta urteetara hurrengo bostak gehitu zizkioten.
    ===Abestiaren sorrera===
    Abestia [[Luis Ariznabarreta (eu) | Luis Ariznabarretak]] sortu zuen, gaztetatik jasotako formazio musikala erabiliz: solfeoa, kantua, flauta, [[Paz y Labor musika banda (eu)|Paz y Labor]] bandakidea... Dena batera sortu beharrean, zatika egin omen zuen. Hau da, hainbat alditan estrofa berriak erantsi zizkion doinuari.
     
    Eta, noizkoak dira lehen estrofak? Heraclia Maiztegiren gogorapenetan, lehen bi estrofa gerra aurretik sortuko ziren, eta gerra ostean gainontzekoak. Iritzi hau bat dator Luisen seme zaharraren oroitzapenekin: ''Placencia tiene su entrada con asfalto en la carretera''; hau da, errepideak asfaltatzen hasi ziren garaikoa. Gero, esaldiaren zentzua galdu zenean, etorriko ziren beste bertsioak: ''a dos palmos/ a dos pasos de la carretera''.
     
    Beste batzuren arabera, Luisek preso zegoela sortu zuen abestia, lan behartuetan ari zela (1940-1941)<ref>Azken urtea 89, 87 eta 76 batailoietan eman zuen. Preso gehienak euskal herritarrak ziren, eta Gipuzkoako ekialdean erabili zituzten lan behartuetan: Errenteria, Gaintzurizketa, Hondarribia, Jaizkibel...</ref>. Musika eta umorea ziren irtenbide ia bakarrak egoera gogor haietatik aldentzeko.
     
    Azkenik, eta letrari erreparatuta, bada 1945 ingurua proposatzen duena. Baina agian data honetakoak estrofa osagarriak izango ziren, eta ez lehenak.
     
    Dena dela, 1940.eko hamarkadan bazen gizon taldea, kantuzalea, Soraluzeko tabernatan eta kaleetan zehar besteak beste ''Placencia tiene su entrada'' abesten zuena. Eta, Luis Ariznabarretaren seme zaharrenak gogoratzen duenez, abeslari talde hau inoiz inguruko herrietara irtetzen zen, akordeonista eta guzti.
    [[Fitxategi: Soraluze_zerutik_05_(Paisajes_Españoles_1959).jpg | thumb | center | 800px | Soraluze zerutik (Paisajes españoles 1959)]]
     
    ===Familiarekin Gasteizera===
    1956. urtean Luis Ariznabarreta Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen. Eta familiarekin batera abestia ere eraman zuen.
     
    Jaioterria gogoratzeko eta herrimina nolabait gozotzeko, Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkaloste, ezkontza, txangoa, ibilaldi... izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak.
     
    Abestiak ez zuen izen "ofizialik". Seme-alabek zenbait izenburu eman izan diote abestiari: ''Placencia tiene su entrada'', ''Plaentziko kanta'', ''Placencia'', ''Venid, venid, venid, verás''… eta oraindik ere abesten dute, abestiak bizirik dirau.
     
    Familiaren ustetan Luisek 1960.eko hamarkadaren azken urtetan sortu zuen azken estrofa, Gasteizen. Orduan hasi ziren Soraluzeko senideak bisitan joaten Gabonetan, eta azken esaldiak hurrengo urtean berriro bilduko zirela adierazten zuen: ''Y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''.
     
    Azkenean, 2019. urtean soraluzetar batek letra euskaratu zuen. ''Plaentxia kantuz'' taldeko batek, segururena.
     
    <gallery mode="packed-hover" heights="250">
      Placencia_tiene_su_entrada._Makinaz_jasota_(6_ahapaldi).jpg      | Sei ahapaldi makinaz idatziak
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_01_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak, alabak jasoak eta Luisek zuzenduak
      Placencia_tiene_su_entrada._Eskuizkribua_zuzenduta_02_(1964).jpg | Zazpi ahapaldiak, alabak jasoak eta Luisek zuzenduak
    </gallery>
     
     
    ==Abestiak egin duen bidea==
    Abestia familia barruan kantatu bada ere, dauzkan doinu alaia eta letragatik aurki zabaldu zen, oraindik ere abesten dela.
     
    ===Soraluze===
    Gorago aipatu dugu 1940.eko hamarkadan herrian kantatzen zela, talde kantuzale batek Soraluzen eta inguruko herrietan ezagutarazia. Ahoz aho zabalduta, aldaera txiki batzuk ere sortu ziren.
     
    Zabaltzearekin batera egilearen memoria galtzen joan zen, eta 1956. urtean Gasteizera joan izanak ez zuen lagundu. 1972. urtean herrian osatu zen kantutegiak abestia jasotzen du, letra osoarekin, baina ez egilearen izena.
     
    Batzuk Soraluzen sortu izana ere dudatan jartzen zuten. Isabelita Artolazabalen ustetan herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua izan zitekeen: ''y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''. Baina letra osatu zuenak herria oso ondo ezagutzen zuen, nekez izan zitezkeen kanpotik etorritako "komediante batzuk".
     
    [[Fitxategi: Plaentxia_kantuz._Kaleko_jardunaldia.png | thumb | center | 500px | Plaentxia kantuz. Kaleko jardunaldia]]
     
    ''Plaentxia kantuz'' sortu zenean, letra osoa ez zutenez, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.
     
    [[Fitxategi: Ustekabe._Eibarko_kantak.jpg | thumb | right | 300px | Ustekabe. Eibarko kantak diskaren azala (2021)]]
    ===Eibar===
    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. ''Eibar kantuan 2021'' jaialdian ''Eibar tiene su entrada'' abestu izan zuten, eta abenduan ''Ustekabe'' txarangak''Eibarko kantak'' diska grabatu zuen, tartean ''Eibar tiene su entrada'' abestia dakarrela.
     
    Doinua berbera da, eta letra ere oso antzekoa, Soraluzeko aipamenen beharrean Eibarkoak tartekatuz. ''Ustekabe''koek diotenez, beraiek ''Kantuz kantu''<ref>[https://egoibarra.eus/eu/argitalpenak/eibarko-argitalpenak/eibar-kantuz-kantu/kantuz_kantu.pdf Kantuz kantu]. Jose Luis Perez Sarasketak gidatutako taldeak 1999.eko azarotik 2000.eko ekaina arte osatutako kantutegia, Eibarko abesti herrikoiak bilduz.</ref> liburutik hartu zuten, bertan ''"Ez dakagu egilliaren barri" datorrela.''
     
    1990. hamarkadako azken urteetan ika-mika izan zen bi lagunen artean, soraluzetarrak biak, Soraluzek ez zuela abestirik eta. Eztabaidan gailentzeko, Jesus Orbea Gallastegik, Luis Ariznabarretaren koinatua zenak, ''Placencia tiene su entrada'' abestia erakutsi eta eman zion Eibarren bizi zen Luis Mari Mendiari… eta handik gutxira Jesusek Eibarren entzun zion abesti bera "tuneatua", ''Kantujira''n irtendako abesbatza bati!
     
    ===Zumaia===
    Zumaian ere kantu hau agertzen da, izen desberdinarekin: ''Erramolatxa''<ref>
    [http://hogarzumaia.blogspot.com/2014/06/san-pedro-jaiak-zumaia-habanera-zaharra.html?m=1 Erramolatxa habanera zaharra]. Hogar Zumaia (2014/06/03).</ref>.
     
    Eibarren gertatu zen moduan, doinua Soraluzeko bera da eta letra antzekoa, Zumaiako aipamenak tartekatuak. Eta egilea ''ANONIMO'' agertzen da.
     
    Zailagoa da abestia nondik nora heldu zen Zumaiaraino. Aukeren artean, bi nabarmentzen dira: edo Gipuzkoako ekialdean lan behartuetan ari zirela preso zumaiar batek ikasiko zuen, edo udatiar eibartar batek bertara eramango zuen. Gero, izen berria jarri, letra egokitu eta… zumaiartu zuten.
     
    ''Canciones del popular zumayano'' bilduman argitaratu zuten, Donostiako Kutxak lagunduta.
     


    Gordetzen diren letrak oso antzekoak dira: goikoak Heraclia Maiztegi eta Koldo Ariznabarretarenak dira, eta partituran agertzen dena Isabel Artolazabalena. Aldaketa bakarra: ''con asfalto en la carretera / a dos palmos de la carretera)''.
    ==Egileari aitormena==
    Pozgarria da aintzinako abesti honek egin duen bidea, eta oraindik abestua izana, jendeari umorea, txantxa, ironia, poza eta alaitasuna ekarriz.


    Eibar eta Zumaian, esateko, doinu berdineko abestiak ere badaude, beste letra batekin, noski. Isabel Artolazabalek kontatzen duenez, herritik pasatzen ziren komedianteen kantua zen. Horregatik ulertzen da ''y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas''.
    Eta komeni ere bada Soraluzen, Eibarren zein Zumaian denok ezagutzea zein izan zen umore, txantxa eta alaitasun guzti horien iturria:  [[Luis Ariznabarreta (eu)|Luis Ariznabarreta]], soraluzetarra!




    == Erreferentziak ==
    ==Erreferentziak==


    [[Kategoria:Herriko_abestiak]]
    [[Kategoria: Herriko_abestiak]]

    Hauxe da oraingo bertsioa, 13:30, 14 martxoa 2023 data duena

    Izenburua Placencia / Placencia tiene su entrada
    Egilea/k Luis Ariznabarreta Zubiaurre Espilla
    Hizkuntza Gaztelaniaz
    Iturria Bego Ariznabarreta, Heraclia Maiztegi, Isabelita Artolazabal
    Partitura sakatu hemen
    Entzuteko sakatu hemen


    Letra (hasierakoa)

    Jatorrizkoa Euskarazko itzulpena (2019)
    Estribillo

    Venid, venid, venid, verán.
    Venid, venid, venid, verán.
    Venid, venid, venid, verán.
    Que el pueblo de Placencia es muy chiquito pero industrial,
    que el pueblo de Placencia es un pequeño San Sebastián.

    ::Leloa

    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Hator, hator, hator ta ikusi.
    Plaentxiako herria oso txikia baina industriala,
    Plaentxiako herria Donostia txikia dela.

    ::I

    Placencia tiene su entrada a dos palmos de la carretera,
    con los de Vitoria y Málzaga, con los de Eibar y Vergara;
    es una capital industrial, mercantil y comercial,
    tiene vía con su túnel y mucho ferrocarril,
    tiene vía con su túnel y mucha guardia civil.
    (estribillo)

    ::I

    Plaentxiak sarrera dauka errepidetik oso gertu,
    Bitorixa eta Maltzagakoekin, Eibar eta Bergarakoekin;
    hiriburu industrial, merkantil eta komertziala,
    tunel eta trenbidea dauka, eta ferrokarril asko,
    tunel eta trenbidea dauka, eta guardia zibil asko.
    (leloa)

    ::II

    Tiene banda musical y también la de tamborileros,
    en Erregetxe la Kursaal, Puerta del Sol muy popular;
    el clásico bar de Los Ángeles, la simpática Trabakua,
    en Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua,
    En Recalde Sakristaua, más acá Tinterokua.
    (estribillo)

    ::II

    Musika banda badauka, baita danbolin-banda,
    Erregetxean la Kursaal, Puerta del Sol oso famatua;
    betiko Los Ángeles taberna, Trabakua abegitsua,
    Errekalden Sakristaua, honuntza Tinterokua,
    Errekalden Sakristaua, honuntza Tinterokua,
    (leloa)


    Letra (gehitutakoak)

    Jatorrizkoa Euskarazko itzulpena (2019)
    ::III

    El bar restaurant de Galo es algo sensacional,
    donde todos los viajantes allí suelen hospedar;
    y la taberna de Errotatxo es fantástica y atroz
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón,
    donde suele ir mucha gente a bailar el charlestón.
    (estribillo)

    ::III

    Galoren taberna-jatetxea ikaragarria da,
    biajante guztiak bertan geratzen direla;
    Errotatxo taberna txundigarri eta izugarria da
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera,
    jende mordoa joaten dela txarleston dantzatzera.
    (leloa)

    ::IV

    Junto a su hermoso puente está el club de Gonzaga,
    y en la punta de Igarate la gran fábrica de armas;
    y “pa” comer chipirones vamos al bar de Mendata
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”,
    y para bailar al suelto vamos a la plaza “zarra”.
    (estribillo)

    ::IV

    Zubi ederraren ondoan Gonzaga klub dago,
    eta Igarateko puntan arma fabrika handia;
    eta txipiroiak jateko Mendatara joaten gara
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera,
    eta "suelton" egiteko plaza zaharrera.
    (leloa)

    ::V

    En cuanto a la instrucción está muy bien preparada,
    y los mejores armeros salen de esta tierra tan sana;
    y todo aquel que visita Placencia de las Armas,
    queda prendado de ella volviendo a visitarla,
    queda prendado de ella volviendo a visitarla.
    (estribillo)

    ::V

    Heziketari dagokionez ondo prestatuta dago,
    eta armagile onenak herri jator hontatik datoz;
    eta Soraluze bisitatzen duen guztiak,
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira,
    oso pozik geratzen dira, eta itzultzen dira.
    (leloa)

    ::VI

    En cuanto a la buena música Allegro lleva la fama,
    con Juanito Urcelay y Ramiro Larrañaga;
    también tiene toreros pues Arruza llena plazas,
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala,
    pelotaris nunca faltan a cesta, mano y pala.
    (estribillo)

    ::VI

    Musika onari buruz ospe onena Allegrok dauka,
    Juanito Urcelai eta Ramiro Larrañagarekin;
    Toreroak ere baditu, Arruzak plazak betetzen dituela,
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz,
    Pelotari faltarik ez dago, zestaz, eskuz ala palaz.
    (leloa)

    ::VII

    Si hablamos de montaña sus crestas son las más altas,
    el mar tiene muy cerquita para darse un baño en sus aguas;
    también tiene biblioteca, pintores buenos artistas,
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas,
    y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.
    (estribillo)

    ::VII

    Mendiak aipatzen badira, bere gailurrak altuenak dira,
    itxasoa ere gertu dago, uretan bainua hartzeko;
    biblioteka, pintoreak eta artista onak ere baditu,
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu,
    eta datorren urtean, Jauna lagun, gauza gehiago kontatuko ditugu.
    (leloa)


    Luis Ariznabarreta (1944)

    Azalpenak

    Abestiaren sorrera

    Abestia Luis Ariznabarretak sortu zuen, gaztetatik jasotako formazio musikala erabiliz: solfeoa, kantua, flauta, Paz y Labor bandakidea... Dena batera sortu beharrean, zatika egin omen zuen. Hau da, hainbat alditan estrofa berriak erantsi zizkion doinuari.

    Eta, noizkoak dira lehen estrofak? Heraclia Maiztegiren gogorapenetan, lehen bi estrofa gerra aurretik sortuko ziren, eta gerra ostean gainontzekoak. Iritzi hau bat dator Luisen seme zaharraren oroitzapenekin: Placencia tiene su entrada con asfalto en la carretera; hau da, errepideak asfaltatzen hasi ziren garaikoa. Gero, esaldiaren zentzua galdu zenean, etorriko ziren beste bertsioak: a dos palmos/ a dos pasos de la carretera.

    Beste batzuren arabera, Luisek preso zegoela sortu zuen abestia, lan behartuetan ari zela (1940-1941)[1]. Musika eta umorea ziren irtenbide ia bakarrak egoera gogor haietatik aldentzeko.

    Azkenik, eta letrari erreparatuta, bada 1945 ingurua proposatzen duena. Baina agian data honetakoak estrofa osagarriak izango ziren, eta ez lehenak.

    Dena dela, 1940.eko hamarkadan bazen gizon taldea, kantuzalea, Soraluzeko tabernatan eta kaleetan zehar besteak beste Placencia tiene su entrada abesten zuena. Eta, Luis Ariznabarretaren seme zaharrenak gogoratzen duenez, abeslari talde hau inoiz inguruko herrietara irtetzen zen, akordeonista eta guzti.

    Soraluze zerutik (Paisajes españoles 1959)

    Familiarekin Gasteizera

    1956. urtean Luis Ariznabarreta Soraluzetik Gasteizera joan zen, lanera, eta familia berarekin eraman zuen. Eta familiarekin batera abestia ere eraman zuen.

    Jaioterria gogoratzeko eta herrimina nolabait gozotzeko, Ariznabarreta Orbea familia biltzen zenean, ospakizun, bazkaloste, ezkontza, txangoa, ibilaldi... izan, Luisek gitarra hartu eta bere kanta “luzea” abesten zuten, beste abesti askoren artean, bereak edota besteenak.

    Abestiak ez zuen izen "ofizialik". Seme-alabek zenbait izenburu eman izan diote abestiari: Placencia tiene su entrada, Plaentziko kanta, Placencia, Venid, venid, venid, verás… eta oraindik ere abesten dute, abestiak bizirik dirau.

    Familiaren ustetan Luisek 1960.eko hamarkadaren azken urtetan sortu zuen azken estrofa, Gasteizen. Orduan hasi ziren Soraluzeko senideak bisitan joaten Gabonetan, eta azken esaldiak hurrengo urtean berriro bilduko zirela adierazten zuen: Y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas.

    Azkenean, 2019. urtean soraluzetar batek letra euskaratu zuen. Plaentxia kantuz taldeko batek, segururena.


    Abestiak egin duen bidea

    Abestia familia barruan kantatu bada ere, dauzkan doinu alaia eta letragatik aurki zabaldu zen, oraindik ere abesten dela.

    Soraluze

    Gorago aipatu dugu 1940.eko hamarkadan herrian kantatzen zela, talde kantuzale batek Soraluzen eta inguruko herrietan ezagutarazia. Ahoz aho zabalduta, aldaera txiki batzuk ere sortu ziren.

    Zabaltzearekin batera egilearen memoria galtzen joan zen, eta 1956. urtean Gasteizera joan izanak ez zuen lagundu. 1972. urtean herrian osatu zen kantutegiak abestia jasotzen du, letra osoarekin, baina ez egilearen izena.

    Batzuk Soraluzen sortu izana ere dudatan jartzen zuten. Isabelita Artolazabalen ustetan herritik urtero pasatzen ziren komedianteen kantua izan zitekeen: y el próximo año si Dios quiere contaremos más cositas. Baina letra osatu zuenak herria oso ondo ezagutzen zuen, nekez izan zitezkeen kanpotik etorritako "komediante batzuk".

    Plaentxia kantuz. Kaleko jardunaldia

    Plaentxia kantuz sortu zenean, letra osoa ez zutenez, familiari eskatu zioten abestiaren letra "ofiziala", eta hauek bialdu ere. Ordutik hainbatetan abestu izan dute kanta hau Plaentxiako kaleetan.

    Ustekabe. Eibarko kantak diskaren azala (2021)

    Eibar

    Soraluzen bakarrik ez, beste herrietara ere zabaldu zen abestia. Eibar kantuan 2021 jaialdian Eibar tiene su entrada abestu izan zuten, eta abenduan Ustekabe txarangakEibarko kantak diska grabatu zuen, tartean Eibar tiene su entrada abestia dakarrela.

    Doinua berbera da, eta letra ere oso antzekoa, Soraluzeko aipamenen beharrean Eibarkoak tartekatuz. Ustekabekoek diotenez, beraiek Kantuz kantu[2] liburutik hartu zuten, bertan "Ez dakagu egilliaren barri" datorrela.

    1990. hamarkadako azken urteetan ika-mika izan zen bi lagunen artean, soraluzetarrak biak, Soraluzek ez zuela abestirik eta. Eztabaidan gailentzeko, Jesus Orbea Gallastegik, Luis Ariznabarretaren koinatua zenak, Placencia tiene su entrada abestia erakutsi eta eman zion Eibarren bizi zen Luis Mari Mendiari… eta handik gutxira Jesusek Eibarren entzun zion abesti bera "tuneatua", Kantujiran irtendako abesbatza bati!

    Zumaia

    Zumaian ere kantu hau agertzen da, izen desberdinarekin: Erramolatxa[3].

    Eibarren gertatu zen moduan, doinua Soraluzeko bera da eta letra antzekoa, Zumaiako aipamenak tartekatuak. Eta egilea ANONIMO agertzen da.

    Zailagoa da abestia nondik nora heldu zen Zumaiaraino. Aukeren artean, bi nabarmentzen dira: edo Gipuzkoako ekialdean lan behartuetan ari zirela preso zumaiar batek ikasiko zuen, edo udatiar eibartar batek bertara eramango zuen. Gero, izen berria jarri, letra egokitu eta… zumaiartu zuten.

    Canciones del popular zumayano bilduman argitaratu zuten, Donostiako Kutxak lagunduta.


    Egileari aitormena

    Pozgarria da aintzinako abesti honek egin duen bidea, eta oraindik abestua izana, jendeari umorea, txantxa, ironia, poza eta alaitasuna ekarriz.

    Eta komeni ere bada Soraluzen, Eibarren zein Zumaian denok ezagutzea zein izan zen umore, txantxa eta alaitasun guzti horien iturria: Luis Ariznabarreta, soraluzetarra!


    Erreferentziak

    1. Azken urtea 89, 87 eta 76 batailoietan eman zuen. Preso gehienak euskal herritarrak ziren, eta Gipuzkoako ekialdean erabili zituzten lan behartuetan: Errenteria, Gaintzurizketa, Hondarribia, Jaizkibel...
    2. Kantuz kantu. Jose Luis Perez Sarasketak gidatutako taldeak 1999.eko azarotik 2000.eko ekaina arte osatutako kantutegia, Eibarko abesti herrikoiak bilduz.
    3. Erramolatxa habanera zaharra. Hogar Zumaia (2014/06/03).