«San Roke goratzarre (eu)»: berrikuspenen arteko aldeak

    Sorapediatik
    (Orria sortu da. Edukia: {{Abestia (eu) | izenburua = San Roke goratzarre | egilea = ''Ezezaguna'' | hizkuntza = Euskaraz | iturria = Herrikoia | partitura = San_Roke_gorazarre._Par...)
     
    No edit summary
    4. lerroa: 4. lerroa:
      | hizkuntza  = Euskaraz
      | hizkuntza  = Euskaraz
      | iturria    = Herrikoia
      | iturria    = Herrikoia
      | partitura  = San_Roke_gorazarre._Partitura.pdf
      | partitura  = San_Roke_goratzarre._Partitura.pdf
      | musika    = San_Roke_gorazarre._Abestia.mp3
      | musika    = San_Roke_goratzarre._Abestia.mp3
    }}
    }}



    15:47, 12 urria 2016(e)ko berrikuspena

    Izenburua San Roke goratzarre
    Egilea/k Ezezaguna
    Hizkuntza Euskaraz
    Iturria Herrikoia
    Partitura sakatu hemen
    Entzuteko sakatu hemen


    Letra

    1 2 3 4 5

    Eleiz osoak
    egun aipatzen dun
    Jainko Jaunaren
    siñes aitorlea,
    gaurko egunez
    igo zan zerura,
    zer zoriona.


    Zintzo ta garbi,
    Jainko zale gartxu
    bizi izan zan,
    arrixku artean,
    len arnasetik
    azken arnasera,
    kristau jator hau.
    Onen otoitzez
    elbarri ta gaixo,
    sendatu dira,
    edozein gaitzetik
    Goiko Jaunaren
    seme bitarteko,
    bizkorra baitzan.
    Guk orregatik
    batean bildurik
    kantatzen degu
    aren garaipena.
    Aren otoitzak
    baliatu gaitzan,
    bizi geraño.
    Omen, osasun,
    edertasun, indar,
    zeru goietan
    dagoen jaunari,
    mundu osoa
    zuzen darbillan
    Irutazunari. Amen


    Azalpenak

    Munduko beste leku askotan bezala, Soraluzen ere Gabonetan mutil taldeak (ume zein gazte) etxerik etxe joaten ziren gabon kantak abesten, eta eskupekoa edo aginaldoa eskatuz.

    Herri kanta izanik, bertsio bat baino gehiago dago, motzagoak gehienak. Bukaera ere desberdina dute: bestela makillando!.

    Olentzero herrira heldu zenean gabon kanta berriak ekarri zituen berekin, politagoak edo osatuagoak akaso, eta gaur egun Gabon gabonete ia ez da erabiltzen.

    Eibarren ere abesten zen, letra pixkat aldatuta[1]: Gabon gabonete, errez errezete, Jesus jayo da ta, jo deigun kiskete.


    Erreferentziak